Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre.

Louis Segond Bible 1910

On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.

French: Darby

Ils arrachent de la mamelle l'orphelin, et de la main des pauvres ils prennent des gages:

French: Louis Segond (1910)

On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.

New American Standard Bible

"Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge.

Références croisées

2 Rois 4:1

Or une veuve d'un des fils des Prophètes cria à Elisée, en disant : Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait l'Eternel, et son créancier est venu pour prendre mes deux enfants, afin qu'ils soient ses esclaves.

Néhémie 5:5

Toutefois notre chair est comme la chair de nos frères, et nos fils [sont] comme leurs fils; et voici, nous assujettissons nos fils et nos filles pour être esclaves; et quelques-unes de nos filles sont déjà assujetties, et ne sont plus en notre pouvoir; et nos champs et nos vignes sont à d'autres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, n'ayant point de retraite, couchent dans les creux des rochers. 9 Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre. 10 Ils font aller sans habits l'homme qu'ils ont dépouillé; et ils enlèvent à ceux qui n'avaient pas de quoi manger, ce qu'ils avaient glané.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org