Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.

French: Darby

Les colonnes des cieux branlent et s'etonnent à sa menace.

French: Louis Segond (1910)

Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.

French: Martin (1744)

Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.

New American Standard Bible

"The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.

Références croisées

1 Samuel 2:8

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.

Job 15:15

Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

Psaumes 18:7

La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Aggée 2:21

Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre;

Hébreux 12:26-27

lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

2 Pierre 3:10

Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les oeuvres qu'elle renferme sera consumée.

Apocalypse 20:11

Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org