Parallel Verses
French: Martin (1744)
Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l'amertume;
Louis Segond Bible 1910
Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
French: Darby
Pourquoi la lumiere est-elle donnee au miserable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'ame,
French: Louis Segond (1910)
Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
New American Standard Bible
"Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,
Références croisées
Job 7:15-16
C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.
Jérémie 20:18
Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu'ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte?
1 Samuel 1:10
Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment.
Proverbes 31:6
Donnez de la cervoise à celui qui s'en va périr, et du vin à celui qui est dans l'amertume de cœur;
2 Rois 4:27
Puis elle vint vers l'homme de Dieu en la montagne, et empoigna ses pieds; et Guéhazi s'approcha pour la repousser, mais l'homme de Dieu lui dit : Laisse-la, car elle a son cœur angoissé, et l'Eternel me l'a caché, et ne me l'a point déclaré.
Job 3:16
Ou que n'ai-je été comme un avorton caché; comme les petits enfants qui n'ont point vu la lumière!
Job 6:9
Et que Dieu voulût m'écraser, et [qu'il voulût] lâcher sa main pour m'achever!
Job 33:28
[Mais Dieu] a garanti mon âme, afin qu'elle ne passât point par la fosse, et ma vie voit la lumière.
Job 33:30
Pour retirer son âme de la fosse, afin qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants.