Parallel Verses
French: Darby
A l'homme de qui le chemin est cache et que +Dieu a enferme de toutes parts?
Louis Segond Bible 1910
A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French: Louis Segond (1910)
A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
French: Martin (1744)
[Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée] à l'homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés?
New American Standard Bible
"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?
Sujets
Références croisées
Job 19:8
Il a ferme mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des tenebres sur mes sentiers;
Lamentations 3:7
Il a fait une cloture autour de moi, afin que je ne sorte point; il a appesanti mes chaines.
Ésaïe 40:27
Pourquoi dis-tu, o Jacob, et parles-tu, o Israel: Ma voie est cachee à l'Eternel, et ma cause a passe inaperçue de mon Dieu?
Job 12:14
Voici, il demolit, et on ne rebatit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Job 19:6
Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet.
Job 19:12
Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dresse en chaussee leur chemin contre moi et se sont campees autour de ma tente.
Psaumes 31:8
Et tu ne m'as pas livre en la main de l'ennemi, tu as fait tenir mes pieds au large.
Psaumes 88:8
as eloigne de moi ceux de ma connaissance, tu m'as mis en abomination aupres d'eux; je suis enferme, et je ne puis sortir.
Lamentations 3:9
Il a barre mes chemins avec des pierres de taille; il a bouleverse mes sentiers.
Osée 2:6
C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des epines, et j'eleverai une cloture; et elle ne trouvera pas ses sentiers.