Parallel Verses

French: Darby

Elle se change comme l'argile d'un sceau, et toutes choses se presentent parees comme d'un vetement;

Louis Segond Bible 1910

Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

French: Louis Segond (1910)

Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

French: Martin (1744)

Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits,

New American Standard Bible

"It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.

Références croisées

Psaumes 104:2

Il s'enveloppe de lumiere comme d'un manteau; il etend les cieux comme une tenture.

Psaumes 104:6

Tu l'avais couverte de l'abime comme d'un vetement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 qu'elle saisisse les bords de la terre, et que les mechants en soient secoues? 14 Elle se change comme l'argile d'un sceau, et toutes choses se presentent parees comme d'un vetement; 15 Et leur lumiere est otee aux mechants, et le bras leve et casse.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain