Parallel Verses
French: Martin (1744)
As-tu donné la force au cheval? [et] as-tu revêtu son cou d'un [hennissement] éclatant comme le tonnerre?
Louis Segond Bible 1910
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
French: Darby
Est-ce toi qui as donne au cheval sa force? Est-ce toi qui as revetu son cou d'une criniere flottante?
French: Louis Segond (1910)
Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
New American Standard Bible
"Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
Références croisées
Exode 15:1
Alors Moïse, et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Eternel, et dirent : je chanterai à l'Eternel, car il s'est hautement élevé; il a jeté dans la mer le cheval et celui qui le monte.
Job 39:25
Au son bruyant de la trompette, il dit : Ha! ha! Il flaire de loin la bataille, le tonnerre des Capitaines, et le cri de triomphe.
Psaumes 93:1
L'Eternel règne, il est revêtu de magnificence, l'Eternel est revêtu de force, il s'en est ceint; aussi la terre habitable est affermie, tellement qu'elle ne sera point ébranlée.
Psaumes 104:1
Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.
Psaumes 147:10
Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
Marc 3:17
Et Jacques fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui veut dire, fils de tonnerre.