Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et Job mourut âgé et rassasié de jours.

French: Darby

Et Job mourut vieux et rassasie de jours.

French: Louis Segond (1910)

Et Job mourut âgé et rassasié de jours.

French: Martin (1744)

Puis il mourut âgé et rassasié de jours.

New American Standard Bible

And Job died, an old man and full of days.

Références croisées

Genèse 15:15

Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

Genèse 25:8

Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Job 5:26

Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Deutéronome 6:2

afin que tu craignes l'Éternel, ton Dieu, en observant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, toutes ses lois et tous ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.

Psaumes 91:16

Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Proverbes 3:16

Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.

Info sur le verset

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Job 42:17

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org