Parallel Verses
French: Martin (1744)
J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.
Louis Segond Bible 1910
J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
French: Darby
J'ai vu le sot s'enraciner, et soudain j'ai maudit sa demeure;
French: Louis Segond (1910)
J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
New American Standard Bible
"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
Références croisées
Psaumes 37:35-36
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
Psaumes 73:18-20
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
Deutéronome 27:15-26
Maudit soit l'homme qui fera une image taillée, ou de fonte, car c'est une abomination à l'Eternel, l'ouvrage des mains d'un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret; et tout le peuple répondra, et dira : Amen.
Job 24:18
Il passera plus vite que la surface des eaux; leur portion sera maudite sur la terre; il ne verra point le chemin des vignes.
Job 27:8
Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s'il s'est adonné à commettre des extorsions?
Psaumes 69:25
Que leur palais soit désolé, et qu'il n'y ait personne qui habite dans leurs tentes.
Psaumes 73:3-9
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
Psaumes 92:7
[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
Jérémie 12:1-3
Eternel, quand je contesterai avec toi, tu [seras trouvé] juste; mais toutefois j'entrerai en contestation avec toi. Pourquoi la voie des méchants a-t-elle prospéré; et pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
Actes 1:20
Car il est écrit au Livre des Psaumes : que sa demeure soit déserte, et qu'il n'y ait personne qui y habite. Et, qu'un autre prenne son emploi.