Parallel Verses

French: Martin (1744)

Quoique l'homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.

Louis Segond Bible 1910

L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.

French: Darby

Car l'homme est ne pour la misere, comme les etincelles volent en haut.

French: Louis Segond (1910)

L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.

New American Standard Bible

For man is born for trouble, As sparks fly upward.

Références croisées

Job 14:1

L'homme né de femme est de courte vie, et rassasié d'agitations.

Genèse 3:17-19

Puis il dit à Adam : Parce que tu as obéi à la parole de ta femme, et que tu as mangé [du fruit] de l'arbre duquel je t'avais commandé, en disant : Tu n'en mangeras point, la terre sera maudite à cause de toi; tu en mangeras [les fruits] en travail, tous les jours de ta vie.

Psaumes 90:8-9

Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

Ecclésiaste 1:8

Toutes choses travaillent [plus que] l'homme ne saurait dire : l'œil n'est jamais rassasié de voir, ni l'oreille assouvie d'ouïr.

Ecclésiaste 2:22

Car qu'est-ce que l'homme a de tout son travail, et du rongement de son cœur, dont il se travaille sous le soleil?

Ecclésiaste 5:15-17

Et comme il est sorti [nu] du ventre de sa mère, il s'en retournera nu, s'en allant comme il est venu, et il n'emportera rien de son travail auquel il a employé ses mains.

1 Corinthiens 10:13

[Aucune] tentation ne vous a éprouvés, qui n'ait été une [tentation] humaine; et Dieu est fidèle, qui ne permettra point que vous soyez tentés au-delà de vos forces, mais avec la tentation il vous en fera trouver l'issue, afin que vous la puissiez soutenir.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Job 5:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain