Parallel Verses

French: Martin (1744)

Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous]; oui, revenez encore; car je ne suis point coupable en cela.

Louis Segond Bible 1910

Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

French: Darby

Revenez, je vous prie; qu'il n'y ait pas d'injustice; oui, revenez encore: ma justice sera là.

French: Louis Segond (1910)

Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

New American Standard Bible

"Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it.

Références croisées

Job 17:10

Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.

Job 23:10

[Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].

Job 27:4-6

Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira point de chose fausse.

Job 34:5

Car Job a dit : Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.

Job 42:6

C'est pourquoi j'ai horreur [d'avoir ainsi parlé], et je m'en repens sur la poudre et sur la cendre.

Malachie 3:18

Convertissez-vous donc, et vous verrez [la différence qu'il y a] entre le juste et le méchant; entre celui qui sert Dieu et celui qui ne l'a point servi.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain