Parallel Verses
French: Darby
Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu etablisses des gardes autour de moi?
Louis Segond Bible 1910
Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?
French: Louis Segond (1910)
Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?
French: Martin (1744)
Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi?
New American Standard Bible
"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
Sujets
Références croisées
Job 7:17
Qu'est-ce que l'homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s'occupe de lui,
Job 38:6-11
Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a place sa pierre angulaire,
Job 41:1-34
Tireras-tu le leviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue?
Lamentations 3:7
Il a fait une cloture autour de moi, afin que je ne sorte point; il a appesanti mes chaines.
Ézéchiel 32:2-3
Fils d'homme, eleve une complainte sur le Pharaon, le roi d'Egypte, et dis-lui: Tu etais semblable à un jeune lion parmi les nations, tu etais comme un monstre dans les eaux; et tu t'elançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu rendais bourbeux leurs fleuves.