Parallel Verses

French: Darby

Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas; et il passe à cote de moi, et je ne l'aperçois pas.

Louis Segond Bible 1910

Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.

French: Louis Segond (1910)

Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.

French: Martin (1744)

Voici, il passera près de moi, et je ne le verrai point; et il repassera, et je ne l'apercevrai point.

New American Standard Bible

"Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him.

Références croisées

Job 23:8-9

Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arriere, mais je ne l'aperçois pas;

Job 35:14

Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.

Psaumes 77:19

Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.

1 Timothée 6:16

lui qui seul possede l'immortalite, qui habite la lumiere inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force eternelle! Amen.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Il fait de grandes choses qu'on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter. 11 Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas; et il passe à cote de moi, et je ne l'aperçois pas. 12 Voici, il ravit; qui l'en detournera? Qui lui dira: Que fais-tu?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org