Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l'Éternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.

French: Darby

Et le peuple se repentait au sujet de Benjamin, parce que l'Eternel avait fait une breche dans les tribus d'Israel.

French: Louis Segond (1910)

Le peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l'Eternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.

French: Martin (1744)

Et le peuple se repentit de ce qui avait été fait à Benjamin; car l'Eternel avait fait une brèche aux Tribus d'Israël.

New American Standard Bible

And the people were sorry for Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Sujets

Références croisées

Juges 21:6

Les enfants d'Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient: Aujourd'hui une tribu a été retranchée d'Israël.

Juges 21:17

Et ils dirent: Que les réchappés de Benjamin conservent leur héritage, afin qu'une tribu ne soit pas effacée d'Israël.

1 Chroniques 13:11

David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza.

1 Chroniques 15:13

Parce que vous n'y étiez pas la première fois, l'Éternel, notre Dieu, nous a frappés; car nous ne l'avons pas cherché selon la loi.

Ésaïe 30:13

Ce crime sera pour vous Comme une partie crevassée qui menace ruine Et fait saillie dans un mur élevé, Dont l'écroulement arrive tout à coup, en un instant:

Ésaïe 58:12

Les tiens rebâtiront sur d'anciennes ruines, Tu relèveras des fondements antiques; On t'appellera réparateur des brèches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain