Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.

French: Darby

La calamite de Moab est pres d'arriver, et son malheur se hate beaucoup.

French: Louis Segond (1910)

La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.

French: Martin (1744)

La calamité de Moab est proche, et sa ruine s'avance à grands pas.

New American Standard Bible

"The disaster of Moab will soon come, And his calamity has swiftly hastened.

Références croisées

Ésaïe 13:22

Les chacals hurleront dans ses palais, Et les chiens sauvages dans ses maisons de plaisance. Son temps est près d'arriver, Et ses jours ne se prolongeront pas.

Deutéronome 32:35

A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

Ésaïe 16:13-14

Telle est la parole que l'Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Jérémie 1:12

Et l'Éternel me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma parole, pour l'exécuter.

Ézéchiel 12:23

C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Je ferai cesser ces discours moqueurs; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire: Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront.

Ézéchiel 12:28

C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Éternel.

2 Pierre 2:3

Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org