Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.
French: Darby
La calamite de Moab est pres d'arriver, et son malheur se hate beaucoup.
French: Louis Segond (1910)
La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.
French: Martin (1744)
La calamité de Moab est proche, et sa ruine s'avance à grands pas.
New American Standard Bible
"The disaster of Moab will soon come, And his calamity has swiftly hastened.
Références croisées
Ésaïe 13:22
Les chacals hurleront dans ses palais, Et les chiens sauvages dans ses maisons de plaisance. Son temps est près d'arriver, Et ses jours ne se prolongeront pas.
Deutéronome 32:35
A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.
Ésaïe 16:13-14
Telle est la parole que l'Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
Jérémie 1:12
Et l'Éternel me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma parole, pour l'exécuter.
Ézéchiel 12:23
C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Je ferai cesser ces discours moqueurs; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire: Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront.
Ézéchiel 12:28
C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Éternel.
2 Pierre 2:3
Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point.