Parallel Verses

French: Darby

Car la mort est montee par nos fenetres, elle est entree dans nos palais, pour retrancher de la rue les petits enfants, et des places, les jeunes hommes.

Louis Segond Bible 1910

Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.

French: Louis Segond (1910)

Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.

French: Martin (1744)

Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour exterminer les enfants, [tellement qu'il n'y en a plus] dans les rues; et les jeunes gens, [tellement qu'il n'y en a plus] par les places.

New American Standard Bible

For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.

Références croisées

2 Chroniques 36:17

Et il fit monter contre eux le roi des Chaldeens, et tua leurs jeunes hommes par l'epee dans la maison de leur sanctuaire; et il n'eut pas compassion du jeune homme, ni de la vierge, ni de l'ancien, ni du vieillard: il les livra tous entre ses mains.

Jérémie 6:11

Et je suis plein de la fureur de l'Eternel, je suis las de la retenir. Verse-la sur les petits enfants dans la rue, et sur l'assemblee des jeunes gens reunis; car et l'homme et la femme seront pris, le vieillard et celui qui est comble de jours.

Jérémie 15:7

Je les vannerai avec un van aux portes du pays; je priverai d'enfants et je ferai perir mon peuple: ils ne reviennent pas de leurs voies.

Ézéchiel 9:5-6

à ceux-là il dit, à mes oreilles: Passez par la ville apres lui, et frappez; que votre oeil n'ait point compassion, et n'epargnez pas.

Ézéchiel 21:14-15

Et toi, fils d'homme, prophetise, et frappe tes mains l'une contre l'autre, et que les coups de l'epee redoublent jusqu'à la troisieme fois; c'est l'epee des tues, l'epee qui a tue le grand, et qui les environne.

Amos 6:10-11

et le parent de l'un d'eux, et celui qui doit le bruler, le prendra pour sortir de la maison les os, et il dira à celui qui est dans l'interieur de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un aupres de toi? Et il dira: Personne! Et il dira: Silence! car nous ne pouvons faire mention du nom de l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org