Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

Louis Segond Bible 1910

Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

French: Darby

Il est bon à l'homme de porter le joug dans sa jeunesse:

French: Martin (1744)

C’est une chose bonne à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.

New American Standard Bible

It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.

Références croisées

Ecclésiaste 12:1

Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s'approchent où tu diras: Je n'y prends point de plaisir;

Psaumes 90:12

Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.

Psaumes 94:12

Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,

Psaumes 119:71

Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.

Matthieu 11:29-30

Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos âmes.

Hébreux 12:5-12

Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Lamentations 3:27

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org