Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

French: Darby

Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n' y chantent plus.

French: Louis Segond (1910)

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

French: Martin (1744)

Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

New American Standard Bible

Elders are gone from the gate, Young men from their music.

Références croisées

Jérémie 7:34

Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée; Car le pays sera un désert. 

Deutéronome 16:18

Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice.

Job 29:7-17

Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,

Job 30:1

Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.

Job 30:31

Ma harpe n'est plus qu'un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.

Ésaïe 3:2-3

Le héros et l'homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l'ancien,

Ésaïe 24:7-11

Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.

Jérémie 16:9

Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée.

Jérémie 25:10

Je ferai cesser parmi eux les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe.

Lamentations 1:4

Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes; Toutes ses portes sont désertes, Ses sacrificateurs gémissent, Ses vierges sont affligées, et elle est remplie d'amertume.

Lamentations 1:19

J'ai appelé mes amis, et ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville: Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie.

Lamentations 2:10

Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, ils sont muets; Ils ont couvert leur tête de poussière, Ils se sont revêtus de sacs; Les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.

Ézéchiel 26:13

Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.

Apocalypse 18:22

Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un métier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois. 14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants. 15 La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org