Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,

French: Darby

Quand je sortais pour aller à la porte de la ville, quand je preparais mon siege sur la place:

French: Louis Segond (1910)

Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,

French: Martin (1744)

Quand je sortais vers la porte passant par la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place,

New American Standard Bible

"When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the square,

Références croisées

Deutéronome 16:18

Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice.

Deutéronome 21:19

le père et la mère le prendront, et le mèneront vers les anciens de sa ville et à la porte du lieu qu'il habite.

Ruth 4:1-2

Boaz monta à la porte, et s'y arrêta. Or voici, celui qui avait droit de rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer. Boaz lui dit: Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arrêta.

Ruth 4:11

Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: Nous en sommes témoins! Que l'Éternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison d'Israël! Manifeste ta force dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem!

Job 31:21

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

Zacharie 8:16

Voici ce que vous devez faire: dites la vérité chacun à son prochain; jugez dans vos portes selon la vérité et en vue de la paix;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org