Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, il sera appelé Jean.
French: Darby
Et sa mere, repondant, dit: Non, mais il sera appele Jean.
French: Louis Segond (1910)
Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, il sera appelé Jean.
French: Martin (1744)
Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, mais il sera nommé Jean.
New American Standard Bible
But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."
Références croisées
Luc 1:13
Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
2 Samuel 12:25
Il le remit entre les mains de Nathan le prophète, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, à cause de l'Éternel.
Ésaïe 8:3
Je m'étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L'Éternel me dit: Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.
Matthieu 1:25
Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
Luc 1:63
Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit: Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.