Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.

French: Darby

Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les benit.

French: Louis Segond (1910)

Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.

French: Martin (1744)

Après les avoir donc pris entre ses bras, il les bénit, en posant les mains sur eux.

New American Standard Bible

And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them.

Références croisées

Marc 9:36

Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:

Genèse 48:14-16

Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Éphraïm qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé: ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manassé était le premier-né.

Deutéronome 28:3

Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs.

Ésaïe 40:11

Comme un berger, il paîtra son troupeau, Il prendra les agneaux dans ses bras, Et les portera dans son sein; Il conduira les brebis qui allaitent.

Luc 2:28-34

il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit:

Luc 24:50-51

Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit.

Jean 21:15-17

Après qu'ils eurent mangé, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne m'aiment ceux-ci? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes agneaux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point. 16 Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains. 17 Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org