Parallel Verses

French: Darby

Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!

Louis Segond Bible 1910

Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

French: Louis Segond (1910)

Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

French: Martin (1744)

Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.

New American Standard Bible

"But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Références croisées

Luc 23:29

car voici, des jours viennent dans lesquels on dira: Bienheureuses les steriles, et les ventres qui n'ont pas enfante, et les mamelles qui n'ont pas nourri.

Deutéronome 28:56-57

La femme tendre et delicate au milieu de toi, qui, par delicatesse et par mollesse, n'aurait pas tente de poser la plante de son pied sur la terre, regardera d'un oeil mechant l'homme de son coeur, et son fils, et sa fille,

Lamentations 2:19-20

Leve-toi, crie de nuit au commencement des veilles; repands ton coeur comme de l'eau devant la face du Seigneur. Leve tes mains vers lui pour la vie de tes petits enfants qui defaillent de faim au coin de toutes les rues.

Lamentations 4:3-4

Les chacals meme presentent la mamelle, allaitent leurs petits; la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du desert.

Lamentations 4:10

Les mains des femmes tendres ont cuit leurs enfants, ils ont ete leur viande dans la ruine de la fille de mon peuple.

Osée 9:14

Donne-leur, Eternel! Que donneras-tu? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles dessechees.

Osée 13:16

Samarie portera son iniquite, car elle s'est revoltee contre son Dieu; ils tomberont par l'epee, leurs petits enfants seront ecrases, et on fendra le ventre à leurs femmes enceintes.

Matthieu 24:19-21

Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!

Luc 21:23

Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là! car il y aura une grande detresse sur le pays, et de la colere contre ce peuple.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org