Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.

French: Darby

Et comme Pierre etait en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,

French: Louis Segond (1910)

Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.

French: Martin (1744)

Or comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain Sacrificateur vint.

New American Standard Bible

As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,

Sujets

Références croisées

Marc 14:54

Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.

Matthieu 26:58

Pierre le suivit de loin jusqu'à la cour du souverain sacrificateur, y entra, et s'assit avec les serviteurs, pour voir comment cela finirait.

Matthieu 26:69-75

Cependant, Pierre était assis dehors dans la cour. Une servante s'approcha de lui, et dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen.

Luc 22:55-62

Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.

Jean 18:15-18

Simon Pierre, avec un autre disciple, suivait Jésus. Ce disciple était connu du souverain sacrificateur, et il entra avec Jésus dans la cour du souverain sacrificateur;

Jean 18:25-27

Simon Pierre était là, et se chauffait. On lui dit: Toi aussi, n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org