Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.
French: Darby
Vous avez oui le blaspheme: que vous en semble? Et tous le condamnerent comme meritant la mort.
French: Louis Segond (1910)
Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.
French: Martin (1744)
Vous avez ouï le blasphème : que vous en semble? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort.
New American Standard Bible
"You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.
Références croisées
Lévitique 24:16
Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
1 Rois 21:9-13
Voici ce qu'elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne; placez Naboth à la tête du peuple,
Matthieu 26:65-66
Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant: Il a blasphémé! Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici, vous venez d'entendre son blasphème. Que vous en semble?
Luc 22:71
Alors ils dirent: Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Nous l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Jean 5:18
A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu.
Jean 8:58-59
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
Jean 10:31-33
Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
Jean 19:7
Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.