Parallel Verses
French: Darby
Et il lui dit: A cause de cette parole, va, le demon est sorti de ta fille.
Louis Segond Bible 1910
Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.
French: Louis Segond (1910)
Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.
French: Martin (1744)
Alors il lui dit : à cause de cette parole va-t'en : le démon est sorti de ta fille.
New American Standard Bible
And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter."
Références croisées
Ésaïe 66:2
Toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses ont ete, dit l'Eternel. Mais c'est à celui-ci que je regarderai: à l'afflige, et à celui qui a l'esprit contrit et qui tremble à ma parole.
Matthieu 5:3
Bienheureux les pauvres en esprit, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux;
Matthieu 8:9-13
car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait.
1 Jean 3:8
Celui qui pratique le peche est du diable, car des le commencement le diable peche. C'est pour ceci que le Fils de Dieu a ete manifeste, afin qu'il detruisit les oeuvres du diable.
Ésaïe 57:15-16
Car ainsi dit celui qui est haut eleve et exalte, qui habite l'eternite, et duquel le nom est le Saint: J'habite le lieu haut eleve et saint, et avec celui qui est abattu et d'un esprit contrit, pour revivifier l'esprit de ceux qui sont contrits, et pour revivifier le coeur de ceux qui sont abattus.