Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.
French: Darby
Et on lui amene un sourd qui parlait avec peine, et on le prie pour qu'il lui impose la main.
French: Louis Segond (1910)
On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.
French: Martin (1744)
Et on lui amena un sourd qui avait la parole empêchée, et on le pria de poser les mains sur lui.
New American Standard Bible
They brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored Him to lay His hand on him.
Sujets
Références croisées
Luc 11:14
Jésus chassa un démon qui était muet. Lorsque le démon fut sorti, le muet parla, et la foule fut dans l'admiration.
Marc 5:23
et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.
Matthieu 9:32-33
Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.