Parallel Verses

French: Darby

Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.

Louis Segond Bible 1910

En entrant dans la maison, saluez-la;

French: Louis Segond (1910)

En entrant dans la maison, saluez-la;

French: Martin (1744)

Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.

New American Standard Bible

"As you enter the house, give it your greeting.

Références croisées

1 Samuel 25:6

et vous lui direz ainsi: Vis longtemps! et paix te soit, et paix à ta maison, et paix à tout ce qui t'appartient!

Luc 10:5-6

Mais, dans quelque maison que vous entriez, dites premierement: Paix sur cette maison!

Actes 10:36

Vous connaissez la parole qu'il a envoyee aux fils d'Israel, annonçant la bonne nouvelle de la paix par Jesus Christ (lui est Seigneur de tous),

2 Corinthiens 5:20

Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, -Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen; nous supplions pour Christ: Soyez reconcilies avec Dieu!

3 Jean 1:14

mais j'espere te voir bientot et nous parlerons bouche à bouche. Paix te soit. (15) Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez là jusqu'à ce que vous partiez. 12 Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la. 13 Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n' en est pas digne, que votre paix retourne à vous.


Word Count of 0 Translations in Matthieu 10:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org