Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

French: Darby

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de cuivre dans vos ceintures,

French: Louis Segond (1910)

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

French: Martin (1744)

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures;

New American Standard Bible

"Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,

Références croisées

Luc 22:35

Il leur dit encore: Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose? Ils répondirent: De rien.

Marc 6:8-11

Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;

Luc 9:3-5

Ne prenez rien pour le voyage, leur dit-il, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n'ayez pas deux tuniques.

Luc 10:4-12

Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.

1 Corinthiens 9:7-27

Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. 9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures; 10 ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa nourriture.


Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Matthieu 10:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org