Parallel Verses

French: Martin (1744)

Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Louis Segond Bible 1910

Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

French: Darby

Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.

French: Louis Segond (1910)

Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

New American Standard Bible

"He who has ears to hear, let him hear.

Références croisées

Matthieu 13:9

Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Matthieu 13:43

Alors les justes reluiront comme le soleil dans le Royaume de leur Père. Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Marc 4:23

Si quelqu'un a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Luc 8:8

Et une autre partie tomba dans une bonne terre; et quand elle fut levée, elle rendit du fruit cent fois autant. En disant ces choses, il criait : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Apocalypse 2:7

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.

Marc 4:9

Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende!

Luc 14:35

Il n'est propre ni pour la terre, ni pour le fumier; [mais] on le jette dehors. Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende!

Apocalypse 2:11

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. Celui qui vaincra sera mis à couvert de la mort seconde.

Apocalypse 2:17

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra je lui donnerai à manger de la manne qui est cachée, et je lui donnerai un caillou blanc, et sur [ce] caillou sera écrit un nouveau nom, que nul ne connaît, sinon celui qui le reçoit.

Apocalypse 2:29

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.

Apocalypse 3:6

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.

Apocalypse 3:13

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.

Apocalypse 3:22

Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.

Marc 7:15

Il n'y a rien de ce qui est hors de l'homme, qui entrant au dedans de lui, puisse le souiller; mais les choses qui sortent de lui, ce sont celles qui souillent l'homme.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Matthieu 11:15

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org