Parallel Verses

French: Darby

Et il ne fit pas là beaucoup de miracles, à cause de leur incredulite.

Louis Segond Bible 1910

Et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.

French: Louis Segond (1910)

Et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.

French: Martin (1744)

Et il ne fit là guère de miracles, à cause de leur incrédulité.

New American Standard Bible

And He did not do many miracles there because of their unbelief.

Références croisées

Marc 6:5-6

Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il imposa les mains à un petit nombre d'infirmes, et les guerit.

Luc 4:25-29

Et, en verite, je vous dis qu'il y avait plusieurs veuves en Israel, aux jours d'Elie, lorsque le ciel fut ferme trois ans et six mois, de sorte qu'il y eut une grande famine par tout le pays;

Romains 11:20

Bien! elles ont ete arrachees pour cause d'incredulite, et toi tu es debout par la foi. Ne t'enorgueillis pas,

Hébreux 3:12-19

Prenez garde, freres, qu'il n'y ait en quelqu'un de vous un mechant coeur d'incredulite, en ce qu'il abandonne le Dieu vivant;

Hébreux 4:6-11

Puis donc qu'il reste que quelques-uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient ete evangelises ne sont pas entres à cause de leur desobeissance,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org