Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: Viens. Et Pierre, etant descendu de la nacelle, marcha sur les eaux pour aller à Jesus.
Louis Segond Bible 1910
Et il dit: Viens! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus.
French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Viens! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus.
French: Martin (1744)
Et il lui dit : viens. Et Pierre étant descendu de la nacelle marcha sur les eaux pour aller à Jésus.
New American Standard Bible
And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus.
Références croisées
Matthieu 17:20
Et Jesus leur dit: A cause de votre incredulite; car, en verite, je vous dis: si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle se transporterait; et rien ne vous serait impossible.
Matthieu 21:21
Et Jesus, repondant; leur dit: En verite, je vous dis: Si vous avez de la foi et que vous ne doutiez pas, non-seulement vous ferez ce qui a ete fait au figuier, mais si meme vous disiez à cette montagne: Ote-toi et jette-toi dans la mer, cela se ferait.
Marc 9:23
Et Jesus lui dit: Le Si tu peux, c'est: Crois! toutes choses sont possibles à celui qui croit.
Marc 11:22-23
Et Jesus, repondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.
Luc 17:6
Et le Seigneur dit: Si vous avez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à ce murier: Deracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obeirait.
Actes 3:16
Et, par la foi en son nom, son nom a raffermi cet homme que vous voyez et que vous connaissez; et la foi qui est par lui a donne à celui-ci cette entiere disposition de tous ses membres, en la presence de vous tous.
Romains 4:19
Et n'etant pas faible dans la foi, il n'eut pas egard à son propre corps dejà amorti, age qu'il etait d'environ cent ans, ni à l'etat de mort du sein de Sara;
Philippiens 4:13
Je puis toutes choses en celui qui me fortifie.