Parallel Verses

French: Darby

et je l'ai apporte à tes disciples, et ils n'ont pu le guerir.

Louis Segond Bible 1910

Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.

French: Louis Segond (1910)

Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.

French: Martin (1744)

Et je l'ai présenté à tes Disciples; mais ils ne l'ont pu guérir.

New American Standard Bible

"I brought him to Your disciples, and they could not cure him."

Références croisées

2 Rois 4:29-31

Et il dit à Guehazi: Ceins tes reins, et prends mon baton en ta main, et va-t'en: si tu trouves quelqu'un, ne le salue pas, et si quelqu'un te salue, ne lui reponds pas, et tu mettras mon baton sur le visage du jeune garçon.

Matthieu 17:19-20

Alors les disciples, venant à Jesus à l'ecart, dirent: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?

Luc 9:40

et j'ai supplie tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.

Actes 3:16

Et, par la foi en son nom, son nom a raffermi cet homme que vous voyez et que vous connaissez; et la foi qui est par lui a donne à celui-ci cette entiere disposition de tous ses membres, en la presence de vous tous.

Actes 19:15-16

Mais l'esprit malin, repondant, leur dit: Je connais Jesus et je sais qui est Paul; mais vous, qui etes-vous?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org