Parallel Verses
French: Darby
Et ceux qui s'etaient saisis de Jesus l'amenerent à Caiphe le souverain sacrificateur, ou les scribes et les anciens etaient assembles.
Louis Segond Bible 1910
Ceux qui avaient saisi Jésus l'emmenèrent chez le souverain sacrificateur Caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés.
French: Louis Segond (1910)
Ceux qui avaient saisi Jésus l'emmenèrent chez le souverain sacrificateur Caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés.
French: Martin (1744)
Et ceux qui avaient pris Jésus l'amenèrent chez Caïphe, souverain Sacrificateur, chez qui les Scribes et les Anciens étaient assemblés.
New American Standard Bible
Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
Références croisées
Matthieu 26:3
Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple s'assemblerent dans le palais du souverain sacrificateur, appele Caiphe,
Psaumes 56:5-6
Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensees sont contre moi en mal.
Marc 14:53-65
Et ils amenerent Jesus au souverain sacrificateur; et tous les principaux sacrificateurs et les anciens et les scribes s'assemblent aupres de lui.
Luc 22:54-55
Et se saisissant de lui, ils l'emmenerent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Or Pierre suivait de loin.
Jean 11:49
Et l'un d'entre eux, appele Caiphe, qui etait souverain sacrificateur cette annee-là, leur dit:
Jean 18:12-14
La compagnie de soldats donc, et le chiliarque, et les huissiers des Juifs, se saisirent de Jesus et le lierent,
Jean 18:19-24
Le souverain sacrificateur donc interrogea Jesus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.