Parallel Verses

French: Darby

mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous l'ayez en degout; parce que vous avez meprise l'Eternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleure devant lui, disant: Pourquoi sommes-nous donc sortis d'Egypte?

Louis Segond Bible 1910

mais un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dégoût, parce que vous avez rejeté l'Éternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Égypte?

French: Louis Segond (1910)

mais un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines et que vous en ayez du dégoût, parce que vous avez rejeté l'Eternel qui est au milieu de vous, et parce que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Egypte?

French: Martin (1744)

Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines, et que vous la rendiez par la bouche, parce que vous avez rejeté l'Eternel, qui est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant : Pourquoi sommes-nous sortis d'Egypte?

New American Standard Bible

but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the LORD who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'"

Références croisées

Psaumes 106:15

Et il leur donna ce qu'ils avaient demande, mais il envoya la consomption dans leurs ames.

Nombres 21:5

Et le peuple parla contre Dieu et contre Moise: Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Egypte, pour mourir dans le desert? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre ame est degoutee de ce pain miserable.

Exode 16:8

Et Moise dit: Ce sera en ce que l'Eternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiete; parce que l'Eternel a entendu vos murmures que vous avez proferes contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Eternel.

Exode 16:13

Et il arriva, le soir, que des cailles monterent et couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosee autour du camp;

Josué 24:27

et Josue dit à tout le peuple: Voici, cette pierre sera temoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles de l'Eternel, qu'il nous a dites; et elle sera temoin contre vous, de peur que vous ne reniiez votre Dieu.

1 Samuel 2:30

C'est pourquoi l'Eternel, le Dieu d'Israel, dit: J'avais bien dit: Ta maison et la maison de ton pere marcheront devant moi à toujours; mais maintenant l'Eternel dit: Que cela soit loin de moi; car ceux qui m'honorent, je les honorerai; et ceux qui me meprisent seront en petite estime.

1 Samuel 10:19

et vous, aujourd'hui, vous avez rejete votre Dieu, lui qui vous a sauves de tous vos maux et de toutes vos detresses, et vous lui avez dit: Non, mais etablis un roi sur nous. Et maintenant, tenez-vous devant l'Eternel, selon vos tribus et selon vos milliers.

2 Samuel 12:10

Et maintenant, l'epee ne s'eloignera pas de ta maison, à jamais, parce que tu m'as meprise, et que tu as pris la femme d'Urie, le Hethien, pour qu'elle fut ta femme.

Psaumes 78:27-30

Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiere, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailes;

Proverbes 27:7

L'ame rassasiee foule aux pieds les rayons de miel, mais pour l'ame qui a faim tout ce qui est amer est doux.

Malachie 1:6

Un fils honore son pere, et un serviteur, son maitre. Si donc je suis pere, ou est mon honneur? et si je suis maitre, ou est la crainte qui m'est due? dit l'Eternel des armees, à vous, sacrificateurs, qui meprisez mon nom. Et vous dites: En quoi avons-nous meprise ton nom?

Actes 13:41

Voyez, contempteurs, et etonnez-vous, et soyez aneantis; car moi, je fais une oeuvre en vos jours, une oeuvre que vous ne croiriez point, si quelqu'un vous la racontait.

1 Thessaloniciens 4:8

C'est pourquoi celui qui meprise, ne meprise pas l'homme, mais Dieu, qui vous a aussi donne son Esprit Saint.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org