Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
French: Darby
Or l'Amalekite et le Cananeen habitent dans la vallee: demain tournez-vous, et partez pour le desert, vous dirigeant vers la mer Rouge.
French: Louis Segond (1910)
Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
French: Martin (1744)
Or les Hamalécites et les Cananéens habitent en la vallée; retournez demain en arrière, et vous en allez au désert par le chemin de la mer Rouge.
New American Standard Bible
"Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea."
Références croisées
Nombres 13:29
Les Amalécites habitent la contrée du midi; les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain.
Deutéronome 1:40
Mais vous, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
Nombres 14:4
Et ils se dirent l'un à l'autre: Nommons un chef, et retournons en Égypte.
Psaumes 81:11-13
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
Proverbes 1:31
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
24 Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d'un autre esprit, et qu'il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont. 25 Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge. 26 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: