Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et ce qui concernait l'offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
French: Darby
et ce qui concernait l'offrande du bois à des epoques fixes, et les premiers fruits. Souviens-toi de moi en bien, o mon Dieu!
French: Louis Segond (1910)
et ce qui concernait l'offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
French: Martin (1744)
Et [j'ordonnai ce qu'il fallait faire] touchant le bois des oblations dans les temps déterminés, et touchant les premiers fruits. Mon Dieu! Souviens-toi de moi en bien.
New American Standard Bible
and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits Remember me, O my God, for good.
Références croisées
Néhémie 10:34
Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
Néhémie 13:14
Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et n'oublie pas mes actes de piété à l'égard de la maison de mon Dieu et des choses qui doivent être observées!
Néhémie 13:22
J'ordonnai aussi aux Lévites de se purifier et de venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et protège-moi selon ta grande miséricorde!
Psaumes 25:7
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Psaumes 26:8-9
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Psaumes 106:4
Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
Luc 23:42
Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.