Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
French: Darby
Les jambes du boiteux sont sans force: tel est un proverbe dans la bouche des sots.
French: Louis Segond (1910)
Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
French: Martin (1744)
Faites marcher un homme qui ne va qu'en clochant; il en sera tout de même d'un propos sentencieux dans la bouche des fous.
New American Standard Bible
Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.
Références croisées
Proverbes 26:9
Comme une épine qui se dresse dans la main d'un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Psaumes 50:16-21
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Psaumes 64:8
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Proverbes 17:7
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Matthieu 7:4-5
Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien?
Luc 4:23
Jésus leur dit: Sans doute vous m'appliquerez ce proverbe: Médecin, guéris-toi toi-même; et vous me direz: Fais ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons appris que tu as fait à Capernaüm.