Parallel Verses

French: Martin (1744)

Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.

Louis Segond Bible 1910

Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.

French: Darby

Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des delices à ton ame.

French: Louis Segond (1910)

Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.

New American Standard Bible

Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.

Références croisées

Proverbes 13:24

Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.

Proverbes 29:15

La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

Proverbes 10:1

L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.

Proverbes 19:18

Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.

Proverbes 22:15

La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.

Proverbes 23:13-14

N'écarte point du jeune enfant la correction; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org