Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.

Louis Segond Bible 1910

Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.

French: Darby

L'homme qui flatte son prochain etend un filet devant ses pas.

French: Louis Segond (1910)

Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.

New American Standard Bible

A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.

Références croisées

Psaumes 5:9

Car il n'y a rien de droit en sa bouche, leur intérieur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, ils flattent de leur langue.

Psaumes 12:2

Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double.

2 Samuel 14:17-24

Ta servante disait : Que maintenant la parole du Roi mon Seigneur nous apporte du repos; car le Roi mon Seigneur est comme un Ange de Dieu, pour connaître le bien et le mal; que donc l'Eternel ton Dieu soit avec toi.

Job 17:5

Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.

Proverbes 1:17

Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;

Proverbes 7:5

Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.

Proverbes 7:21

Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.

Proverbes 20:19

Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.

Proverbes 26:24-25

Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.

Proverbes 26:28

La fausse langue hait celui qu'elle a abattu; et la bouche qui flatte fait tomber.

Lamentations 1:13

[Mem.] Il a envoyé d'en haut le feu dans mes os, lequel les a tous gagnés; il a tendu un rets à mes pieds, et m'a fait aller en arrière; il m'a rendue désolée [et] languissante pendant tout le jour.

Osée 5:1

Ecoutez ceci Sacrificateurs, et vous maison d'Israël, soyez attentifs, et [vous] maison du Roi, prêtez l'oreille; car c'est à vous de faire justice; mais vous êtes devenus [comme] un piège en Mitspa, et comme un rets étendu sur Tabor.

Luc 20:20-21

Et l'observant ils envoyèrent des gens concertés, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer à la domination et à la puissance du Gouverneur,

Romains 16:18

Car ces sortes de gens ne servent point notre Seigneur Jésus-Christ, mais leur propre ventre, et par de douces paroles et des flatteries ils séduisent les cœurs des simples.

1 Thessaloniciens 2:5

Car aussi nous n'avons jamais été surpris en parole de flatterie, comme vous le savez, ni en prétexte d'avarice; Dieu en est témoin.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org