Parallel Verses
French: Darby
sous la femme odieuse quand elle se marie, et la servante quand elle herite de sa maitresse.
Louis Segond Bible 1910
Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.
French: Louis Segond (1910)
Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.
French: Martin (1744)
Pour la [femme] digne d'être haïe, quand elle se marie; et pour la servante quand elle hérite de sa maîtresse.
New American Standard Bible
Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress.
Références croisées
Proverbes 19:13
Un fils insense est un malheur pour son pere, et les querelles d'une femme sont une gouttiere continuelle.
Proverbes 21:9
Mieux vaut habiter sur le coin d'un toit, qu'une femme querelleuse et une maison en commun.
Proverbes 21:19
Mieux vaut habiter dans une terre deserte, qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 27:15
Une gouttiere continuelle en un jour de pluie, et un femme querelleuse, cela se ressemble.
Proverbes 29:21
Celui qui gate son serviteur des sa jeunesse, le verra fils à la fin.