Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.
French: Darby
sous la femme odieuse quand elle se marie, et la servante quand elle herite de sa maitresse.
French: Louis Segond (1910)
Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.
French: Martin (1744)
Pour la [femme] digne d'être haïe, quand elle se marie; et pour la servante quand elle hérite de sa maîtresse.
New American Standard Bible
Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress.
Références croisées
Proverbes 19:13
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
Proverbes 21:9
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Proverbes 21:19
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Proverbes 27:15
Une gouttière continue dans un jour de pluie Et une femme querelleuse sont choses semblables.
Proverbes 29:21
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.