Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.

Louis Segond Bible 1910

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

French: Darby

Car les levres de l'etrangere distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile;

French: Louis Segond (1910)

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

New American Standard Bible

For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;

Références croisées

Psaumes 55:21

Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus douces que l'huile, néanmoins elles sont tout autant d'épées nues.

Proverbes 2:16

[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

Proverbes 6:24

Pour te garder de la mauvaise femme, et des flatteries de la langue étrangère,

Proverbes 7:5

Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.

Proverbes 7:21

Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.

Apocalypse 17:2-6

Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org