Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
French: Darby
A cote des portes, à l'entree de la ville, là ou l'on passe pour entrer, elle crie:
French: Louis Segond (1910)
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
French: Martin (1744)
Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.
New American Standard Bible
Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
Références croisées
Job 29:7
Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Matthieu 22:9
Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
Luc 14:21-23
Le serviteur, de retour, rapporta ces choses à son maître. Alors le maître de la maison irrité dit à son serviteur: Va promptement dans les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux.
Jean 18:20
Jésus lui répondit: J'ai parlé ouvertement au monde; j'ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s'assemblent, et je n'ai rien dit en secret.
Actes 5:20
Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.