Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.

Louis Segond Bible 1910

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

French: Darby

Car ta bonte est grande par-dessus les cieux, et ta verite atteint jusqu'aux nues.

French: Louis Segond (1910)

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

New American Standard Bible

For Your lovingkindness is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.

Références croisées

Psaumes 36:5

Eternel, ta gratuité atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.

Michée 7:18-20

Qui est le [Dieu] Fort comme toi, [qui es un Dieu] qui ôte l'iniquité, et qui passe par-dessus les péchés du reste de son héritage? Il ne tient point à toujours sa colère, parce qu'il se plaît en la gratuité.

Psaumes 85:10

La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.

Psaumes 89:2

Car j'ai dit : ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit] :

Psaumes 89:5

Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.

Psaumes 103:11

Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.

Psaumes 113:4

L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.

Ésaïe 55:9

Mais autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant mes voies sont élevées par-dessus vos voies; et mes pensées, par-dessus vos pensées.

Éphésiens 2:4-7

(Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, par sa grande charité de laquelle il nous a aimés;)

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain