Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.

French: Darby

J'ai eu en haine ceux qui sont doubles de coeur, mais j'aime ta loi.

French: Louis Segond (1910)

Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.

French: Martin (1744)

SAMECH. J'ai eu en haine les pensées diverses, mais j'ai aimé ta Loi.

New American Standard Bible

I hate those who are double-minded, But I love Your law.

Références croisées

Psaumes 94:11

L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

Psaumes 119:97

Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.

Psaumes 119:103

Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!

Ésaïe 55:7

Que le méchant abandonne sa voie, Et l'homme d'iniquité ses pensées; Qu'il retourne à l'Éternel, qui aura pitié de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.

Jérémie 4:14

Purifie ton coeur du mal, Jérusalem, Afin que tu sois sauvée! Jusques à quand garderas-tu dans ton coeur tes pensées iniques?

Marc 7:21

Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,

2 Corinthiens 10:5

Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l'obéissance de Christ.

Jacques 1:8

c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 119:113

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org