Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
French: Darby
Ceux qui te craignent me verront, et se rejouiront; car je me suis attendu à ta parole.
French: Louis Segond (1910)
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
French: Martin (1744)
Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.
New American Standard Bible
May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
Sujets
Références croisées
Genèse 32:11-12
Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.
Psaumes 34:2-6
Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Psaumes 66:16
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
Psaumes 108:7
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Psaumes 119:42
Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
Psaumes 119:79
Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Psaumes 119:147
Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
Malachie 3:16
Alors ceux qui craignent l'Éternel se parlèrent l'un à l'autre; L'Éternel fut attentif, et il écouta; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Éternel Et qui honorent son nom.
Luc 21:33
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.