Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.

French: Darby

Ceux qui te craignent me verront, et se rejouiront; car je me suis attendu à ta parole.

French: Louis Segond (1910)

Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.

French: Martin (1744)

Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.

New American Standard Bible

May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.

Références croisées

Genèse 32:11-12

Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.

Psaumes 34:2-6

Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

Psaumes 66:16

Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

Psaumes 108:7

Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Psaumes 119:42

Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.

Psaumes 119:79

Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!

Psaumes 119:147

Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.

Malachie 3:16

Alors ceux qui craignent l'Éternel se parlèrent l'un à l'autre; L'Éternel fut attentif, et il écouta; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Éternel Et qui honorent son nom.

Luc 21:33

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org