Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
French: Darby
J'ai devance le crepuscule, et j'ai crie; je me suis attendu à ta parole.
French: Louis Segond (1910)
Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
French: Martin (1744)
J'ai prévenu le point du jour, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole.
New American Standard Bible
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
Sujets
Références croisées
Psaumes 5:3
Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
Psaumes 21:3
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
Psaumes 42:8
Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.
Psaumes 56:4
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Psaumes 57:8
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Psaumes 88:13
O Éternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
Psaumes 108:2
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Psaumes 119:74
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
Psaumes 119:81
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Psaumes 130:5-6
J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
Ésaïe 26:9
Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.
Marc 1:35
Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.
Hébreux 6:17-19
C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,