Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.

French: Darby

J'ai devance le crepuscule, et j'ai crie; je me suis attendu à ta parole.

French: Louis Segond (1910)

Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.

French: Martin (1744)

J'ai prévenu le point du jour, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole.

New American Standard Bible

I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.

Références croisées

Psaumes 5:3

Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

Psaumes 21:3

Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Psaumes 42:8

Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.

Psaumes 56:4

Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

Psaumes 57:8

Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Psaumes 88:13

O Éternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

Psaumes 108:2

Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Psaumes 119:74

Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.

Psaumes 119:81

Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.

Psaumes 130:5-6

J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.

Ésaïe 26:9

Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.

Marc 1:35

Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.

Hébreux 6:17-19

C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 119:147

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org