Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
French: Darby
Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein;...
French: Louis Segond (1910)
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
French: Martin (1744)
De laquelle le moissonneur ne remplit point sa main, ni celui qui cueille les javelles [n'en remplit] point ses bras;
New American Standard Bible
With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom;
Références croisées
Psaumes 126:6
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Ésaïe 17:10-11
Car tu as oublié le Dieu de ton salut, Tu ne t'es pas souvenu du rocher de ton refuge. Aussi tu as fait des plantations d'agrément, Tu as planté des ceps étrangers;
Osée 8:7
Puisqu'ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête; Ils n'auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s'il y en avait, des étrangers la dévoreraient.
Galates 6:8
Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.