Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

French: Darby

Et les passants ne disent pas: La benediction de l'Eternel soit sur vous! nous vous benissons au nom de l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!

French: Martin (1744)

Et [dont] les passants ne diront point : la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.

New American Standard Bible

Nor do those who pass by say, "The blessing of the LORD be upon you; We bless you in the name of the LORD."

Références croisées

Ruth 2:4

Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs: Que l'Éternel soit avec vous! Ils lui répondirent: Que l'Éternel te bénisse!

Psaumes 118:26

Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org