Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
French: Darby
Et si je dis: Au moins les tenebres m'envelopperont, -alors la nuit est lumiere autour de moi.
French: Louis Segond (1910)
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
French: Martin (1744)
Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
New American Standard Bible
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"
Sujets
Références croisées
Job 12:22
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
Job 22:12-14
Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Psaumes 10:11-13
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
Psaumes 94:7
Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Ésaïe 29:15
Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Éternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?
Jérémie 23:24
Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Éternel.