Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

French: Darby

Et si je dis: Au moins les tenebres m'envelopperont, -alors la nuit est lumiere autour de moi.

French: Louis Segond (1910)

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

French: Martin (1744)

Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.

New American Standard Bible

If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"

Références croisées

Job 12:22

Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.

Job 22:12-14

Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

Psaumes 10:11-13

Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!

Psaumes 94:7

Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

Ésaïe 29:15

Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Éternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?

Jérémie 23:24

Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Éternel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org