Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.

French: Darby

Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumiere à mon sentier.

French: Louis Segond (1910)

Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.

French: Martin (1744)

NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

New American Standard Bible

Your word is a lamp to my feet And a light to my path.

Références croisées

Proverbes 6:23

Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:

Psaumes 19:8

Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.

2 Pierre 1:19

Et nous tenons pour d'autant plus certaine la parole prophétique, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour vienne à paraître et que l'étoile du matin se lève dans vos coeurs;

Psaumes 18:28

Oui, tu fais briller ma lumière; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.

Psaumes 43:3

Envoie ta lumière et ta fidélité! Qu'elles me guident, Qu'elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures!

Éphésiens 5:13

mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.

Job 29:3

Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org